Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Ana sayfa
Forumlar
KÜLTÜR,EDEBİYAT MİZAH
Bunları biliyormuyuz
Kötü anlamli ve anlami yanlış bilinen isimler
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Ekrem" data-source="post: 38708" data-attributes="member: 3"><p style="margin-left: 20px"><strong>aleyna, bade, belinay, buğlem, cemre, eflali eflin... ismlerinin anlamları, bu isimleri çocuklarımıza verebilirmiyiz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kötü anlamlı veya anlamı yanlış bilinen o kadar isim var ki.. Bu konuya değinmek istedim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Blue">İşte o isimlerden bir kaç tanesi . .</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Aleyna</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Çocuklarına Kuran-i Kerim'de geçen bir isim koyma telaşında olan anne ve babalar tercihlerini bazen Aleyna isminden yana kullanıyorlar.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aleyna her ne kadar Kuran’da geçsede anlamsız bir isimdir! Kuran’da geçen her kelime isim olarak kullanılmaz.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aleyna gibi ‘bize ait bizim üzerimize bize ' anlamına gelen saçma bir kelimeyide isim olarak koymakta bu yüzden mantıksız.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Araplar Aleyna kelimesini zaten isim olarak kullanmıyorlar.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Peki biz neden kullanıyoruz? Sadece kulağa hoş geldiği için mi?</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Koyduğunuz ismin Kuran’da geçmesine gerek yok güzel anlamlı olması yeterlidir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aleyna bu tarife uymadığı için koyulması önerilmiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aleyna'nın geçtiği ayet: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى <span style="color: Blue">(İnne aleynâ lel hudâ)</span> Türkçe’de anlamı: Şüphesiz bize ait olan yol göstermektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aleyna'nın internette dolaşan manaları ise ‘esenlik Allah'ın iyi kulları’.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Aleyna kesinlikle ‘esenlik’ veya ‘Allah'ın iyi kulları’ anlamına gelmez!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu anlamların nereden uyduruldugun açıklamak istiyorum.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Arapların ‘Esselâmü aleyna ve alâ ibâdillâhis-Sâlihîn’ diye bir sözleri vardır. ‘Esenlik üzerimize ve Allah'ın bütün iyi kulları üzerine olsun’ demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Bade</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam: Şarap içki kadeh.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>şarkılardan da Bade'nin anlami anlasiliyor zaten:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1.Erkilet güzeli</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Tek tek basaraktan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bade süzerekten</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Inci dizerekten</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Gel canım gel aman</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Ercişli Emrah - Bade İçerler Nazınan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bade içerler nazınan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Sohbet ederler sazınan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kırk ince belli kızınan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Selvi han bağdadır bağda</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3.Karacaoğlan - Aşk Olmayınca Bade İçilmez</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Aşk olmayınca bade içilmez</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>İçip içip nazlı yardan geçilmez</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Açılır çiçekler gönül açılmaz</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ne değniyo'n dört yanını tor gibi gibi</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>vs. vs.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Belinay</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Çoğu sitede Belinay'in anlamı ‘Peygamber Çiçeği’ olarak belirtilmiştir fakat bu kesinlikle yanlıştır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Belinay ‘Peygamber Çiçeği’ anlamına gelmeyen ve Kuran-i-Kerim’de yer almayan bir isimdir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kuran Arapça yazıldığı için Kuran’da geçen her kelimenin her ismin kökeni Arapçadır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Belinay’ın kökeni Türkçedir. Burdan anlaşıldığı gibi bu ismin Kuran’da geçmesi imkansız.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Belinay aynı SelenaySevilay ve Doğanay gibi birleşik bir isim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Sevilay ismini örnek olarak alıyorum. Sevilay ‘sevilen ay ay gibi sevil’ anlamına gelir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Belinay ise belinmek+ay kelimelerinden birleştirilmiştir. Eski bir kelime olan ‘belinmek’ ‘bölünmek’ anlamına gelir.Bu yüzden Belinay da ‘belinen ay bölünen ay ay gibi belin ay gibi bölün’ anlamını taşır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Berre/Berra</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Peygamber Efendimiz"in güzel manalı olan bazı isimleri daha güzeliyle değiştirdiği de olmuştur. Mesela Peygamberimiz "iyi insan kusursuz kimse günahsız" anlamına gelen Berre/Berra ismini Zeynep"e çevirmiştir. Bu ismi taşıyanın zihninde kendini beğenme gibi bir mana oluşabilir. Bu da ismi taşıyan kişinin karakterini olumsuz yönde etkileyebilir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Buğlem</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internette yazan anlami: Cenneti müjdeleyen melek</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Gerçek anlami: eski bir kızılderili dilinde 'bereket yüklü bulut'</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Cemre</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Peygamberimiz bazı isimleri anlamlarının kötülüğünden dolayı değiştirirken ateş parçası manasına gelen Cemre'yi de güzel kız manasına gelen Cemile'yle değiştirmiş.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Ceylin</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Çoğu yerde Ceylin’in anlamı ‘Cennet kapısı’ olarak belirtilmiştir. Fakat Ceylin Kuran-ı-Kerim’de geçmeyen ve ‘Cennet kapısı’ anlamına gelmeyen bir isimdir! Cennetin sekiz kapısı vardır: Salat Cihad Reyyan Sadaka Hac Af Eymen ve Zikir-İlim kapısı. Gördüğünüz gibi Ceylin bu kapılar arasında yer almıyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ceylin Ingiliz bir isim olan Jaylin’in Türkçeleştirilmiş halidir. Jaylin ‘sakin’ manasına gelen bir isimdir. Ceylin veya Jaylin ismini koymak bir Müslüman için uygun değildir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ceyl Farsçada 'yengeç' demek. Ceylin'in baska bir anlami: yengeç yuvasi.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Ecrin</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu aralar popüler olan Ecrin’in anlamı çoğu yerde ‘Allah’ın hediyesi’ olarak geçiyor. Fakat Ecrin’in anlamı ‘Allah’ın hediyesi’ değil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ecrin isminin kökeni Arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir. Ecr ‘ücur ücret’ demektir ve Ecrin de ‘ücret’ demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ücret kelimesini ‘ecret’ olarakta yazabiliriz ama bu kelimenin telaffuzu daha zor olduğu için tercih edilmiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Değerli hocamız Nihat Hatipoğlu da programında Ecrin ismi hakkındaki gerçekleri açıklamıştı.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ecrin’in Kuran’da geçtigi ayet: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin ve mâ ene minel mutekellifîn(mutekellifîne))</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Türkçe’de anlamı: De ki: Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Eflal</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internette yazan 'Cennetteki bir meyve ağacı' anlami kesinlikle yanliş! Eflal 'Yara zarar bozukluk'demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Eflin</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Eflin'in anlami çogu sitede 'Cennet kapisi' olarak geçiyor fakat bu kesinlikle dogru degil.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>8 Cennet kapisi var isimleri söyle: Salat Cihad Reyyan Sadaka Hac Af Eymen Zikir-ilim</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Efl Farsçada 'Gurub etmek batmak' demektir. Eflin bu kelimeden türetilmiştir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Efnan</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internette Efnan’ın anlamı ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ olarak belirtilmiş.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu biçilen anlam tamamen yalandan ibarettir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Efnan ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ anlamına gelmez! Efnan Arapça bir kelime olan Afnan’ın Tùrkçe karşılığıdır. Efnan’ın (Afnan’ın) anlamı ‘ince dallarçeşitler şubeler’.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Efra</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1.İşi gücü olmayan adam. Boş dolaşan kişi.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2.Kuruntulu vesveseli adam.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. Başının saçı tamam olan kimse</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>(Efra Alper Tunga'nın lakabı değildir Efrasiyap Alper Tunga'nın lakabıdır)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Efsa</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Efsa’nın anlamı çoğu sitede ‘Cennet ırmağı’ olarak geçiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Cennete dört ırmak var: Tesnim Selsebil Kevser ve Kafur.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Gördüğünuz gibi Efsa Cennet ırmaklarından biri değil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu ortaya biçilmiş anlam kim tarafından uyduruldu çok merak ediyorum..</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Efsa Farsça olan afsūn kelimesinden gelir. Afsūn Türkçemize Efsun olarak geçmiştir ve ‘sihir büyühile ’ gibi anlamlar taşır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Efsa ise ‘sihirbaz büyücü hileci’ demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Her ne kadar kulağa hoş gelse de Efsa koyulmaması gereken bir isim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Sihir büyü ve hile gibi olaylar İslamiyetçe men'edilmiş ve büyük günahlardan sayılmıştır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Efsun</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Sihir büyü üfürük</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Sihirbazların tuzağı</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. Hile ile yapılan kötü işler</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>(Efsun İslâmiyetçe men'edilmiş ve büyük günâhlardan sayılmıştır.)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Eliz</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Tekme çifte</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Sıçrama</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. El izi</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Elvin</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>'Renkler rengarenk renkli gökkuşağının renkleri' demek.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internette biçilen 'Cennet çiceği'anlami kesinlikle doğru değil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Esila</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Çoğu anne ve baba isim koyarken iki şeye dikkat ediyor: kulağa hoş gelmesine ve Kuran-i-Kerim’de geçmesine.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu yüzden son zamanlarda Esila ismi ön planda.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Esila Asila’yla karıştırılıyor. Asila Kuran’da geçen ve ‘akşam’ anlamına gelen bir kelimedir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Araplar Asila kelimesini isim olarak kullanmıyorlar.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Esila ise Kuran’da geçmeyen ve anlamsız olan bir isimdir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Asila'nın geçtiği ayet: وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (Vezkurisme rabbike bukreten ve asîlâ)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Türkçe’de anlamı: Sabah akşam Rabbinin adını an</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Ikra</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1.‘Oku’ diye emretmek</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Selam göndermek</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. Kiraya vermek</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Irem</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Irem = Cennet bahçesi.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Evet lk okuyuşta iyi güzel gibi gözükse de değildir aslında!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Irem Allahın sevmediği yalan Cennettir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış çarpılmış.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Allahın gazabına uğramış bir yerin ismini koymak hiç doğru değil.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Isra</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Isra Kuran-ı-Kerim’in 17. suresi.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Resulullah'ın Kur'an-ı Kerim'den sonra en büyük mucizesi olan Hz. Peygamberimiz’in miraç gecesi anlatıldğı bu sure Türkçemize ‘Esra’ olarak geçmiştir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Orjinal bir isim arayışında olan anne ve babalar kızlarına bazen Isra ismini veriyorlar.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Isra’nın Araplar tarafından kullanılan bir isim olması bu tercihin sebebi olabilir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Ama atladıkları bir nokta var:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Evet Araplar bu isimi Isra olarak yazıyor fakat Esra olarak telaffuz ediliyor!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Yazıldığından farklı okunan bir fonetik yapıya sahip olan bir isim son derece zor olduğu için de zaten biz Türkler hem Esra yazıyoruz hem de Esra olarak telaffuz ediyoruz.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Isra ismini kızlarına koyan Türkler ise bu isimi ‘Isra’ olarak telaffuz ediyorlar bu yanlıştır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Esra aynı zamanda Isra’dan daha fazla anlama sahip olan bir isimdir ‘asma filizi Tanrı’nın yardımı çol çiçegi çok çabuk’ gibi.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Esra Isra’ya tercih edilmesi gereken bir isimdir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Furqan ve Maida sureleri yerine nasıl Furkan ve Maide'yi kullanıyorsak Isra’ nın yerine de Esra kullanılmalı.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Jülide</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Jülide Farsça bir kelimedir ve 'dağınık perişan karma karışık' demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Lara</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1.Latin mitojisinde adı geçen ölüm perisi. Sır tutamadıgı için dili kesilmiştir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2.Parlak</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Lina</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Lina isminin Türkçe yazılışı budur: Line.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nasıl Aisha'nın yerine Ayşe Mohammed'in yerine Muhammed/t Khadija'nın yerine Hatice koyuyorsak Lina'nın yerine de Line koymamiz lazim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Line Kuran-ı Kerim'in 59. suresi olan Haşr Suresinde geçiyor ve 'hurma ağacı' anlamına geliyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red"></span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Melis</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Melis Melisa'nin kisaltılmışı sanılıyor çoğu zaman.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu yüzden 'Yunan mitolojisinde geçen bir rahibenin adı Bir tür kokulu bitki bal sevgili' gibi anlamlar yaziliyor Melis için</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>fakat bu anlamlar Melisa'nin anlamlari.. Melis'in degil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Gerçek anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Şişman ve tenbel olan kişi</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Bir şeyi şiddetle tutmak</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Merza</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Merza'nın sitelerde yazan anlamı 'Meleklerin kraliçesi'..</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Merza 'mariz' kelimesinden gelir ve 'hastalıklar illetler hastalar' anlamına gelir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Minel</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Çoğu sitede Minel’in anlamı ‘Cennetteki inci tanesi ‘ olarak geçiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu anlamı okuduğumda resmen şok oldum..</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Minel kesinlikle ‘Cennetteki inci tanesi’ değildir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu anlamı maalesef bir kaç şahıs tarafından uydurulmuştur.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Minel Kuran-i Kerim’de geçen fakat tek başına hiç bir ifade etmeyen bir kelimedir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Minel kelimesinin anlamını anlamak için bir kaç örnek veriyorum.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Iki tane cümle: ‘Ben böceklerden korkmuyorum’ ve ‘Bu Allah’tan gelen bir iyilik’. Bu cümlülerdeki ‘den’ ve ‘tan’</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Minel’in Arapçadaki manasıdır. Yani Minel’in bizim tarafimizdan isim olarak konulması son derece komik ve saçmadır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Minel’in anlamını (anlamsızlığını) anlamak için size Minel’in geçtigi bir ayeti sunuyorum: بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>(Berâetun minallâhi ve resûlihî ilellezîne âhedtum minel muşrikîn).</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Türkçede anlamı: Müşriklerden ahd aldığınız kimselere Allah'tan ve O'nun resûlünden bir beraattir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red"></span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Nilda</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nilda son zamanlarda hakkında en çok soru aldığım isimlerden biri.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bazı sitelerde Nilda’nın anlamı ‘Cennet kapısındaki meleklerden birinin adı’ olarak geçiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nilda her ne kadar kulağa hoş gelen bir isim olsa da anlamı bu değil...</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nilda Ispanyol/Italyan kökenli bir isimdir ve 'savaşa hazır olan kadın kadın asker' gibi anlamlar taşır.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Iddia edildiği gibi Cennet kapısında bir melek değil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Nira</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Nira Ibranice bir isim ve 'dokuma tezgâhı' demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internette yazan anlami ise 'Ancak rüyada karşılaşılabilen nadide güzel'.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu anlam uydurulmuş bir anlam tabii...</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red"></span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Sanem</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Kâfirlerin önünde ibadet ettikleri heykel put.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Çok güzel olan</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Sare</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Susuzluk</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Cemaat topluluk</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. Ihtiyaç</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>4. Oldu</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>(Sare Hz. İbrahim'in (A.S.) birinci hanımının ismi değildir Sara’dır o)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Selcen</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Internetteki bazi isim sözlüklerinden anlami 'Cennetteki kuş ve çiçek ismi' olarak geçiyor fakat bu anlam dogru degil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Selcen 'ruhu güçlü kuvvetli olan' demektir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Sidelya</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu isimin internette yazan anlami: Cennette açan çicek.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Sidelya ismi Kuran'da geçmeyen bir isimdir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu isimin kökeni Latincedir ve 'yıldız çiçeği' anlamına gelir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Sude</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Anlam:</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>1. Ezilmiş dövülmüşsürülmüş</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>2. Terleyen</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>3. Boyalı sürmeli</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Suden</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bazı insanlar yaratıcılıkta sınır tanımıyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Suden’in anlamı bazı sitelerde ‘Peygamber efendimizin Cennetteki en çok sevdiği ağaç’ olarak belirtilmiş.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Suden kesinlikle Hz. Peygamberimiz’in Cennetteki en sevdiği ağaç değil!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kuran’da her geçen kelimenin isim olarak konulmaması gerektiğinin en iyi örneklerden biri Suden kelimesidir.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Evet Suden Kuran’da geçiyor ama ‘başıboş sorumsuz’ gibi kötü bir anlam taşıyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bu yüzden Suden önerilmeyen bir isim.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Suden’in geçtigi bir ayet: أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى (E yahsebul’insânu en yutreke suden)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Türkçe’de anlamı: İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır?</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Talya</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Talya daha doğrusu Thalia Yunan mitolojisinde bir tanrıça.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Bir Müslümanım çocuğuna koyduğu isimin Islam dinine uygun olması gerekiyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Talya hem başka bir dinin tanrıçası olduğu için hem de Allahın tek olduğunu inkar ettigi için Islam’a uygun olmayan bir isimdir!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>(Talya Talia ismiyle ayni anlama gelmez)</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong><span style="color: Red">Tuana</span></strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Tuana’nın anlamı çogu insan tarafından beğeniliyor çünkü bu ismin anlamını ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ sanıyorlar.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Fakat Tuana ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ anlamına gelmiyor!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Kuran-i Kerim'in Arapça yazıldığını herkes biliyor.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Tuana ise Arapça kökenli bir isim olmadığı için Kuran’da geçemez ve cennet ile ilgili bir anlam taşıyamaz!</strong></p> <p style="margin-left: 20px"><strong>Tuana’nın gerçek anlamları ‘ay ışığı güçlü kuvvetli’.</strong></p> <p style="margin-left: 20px"></p> <p style="margin-left: 20px">(Alıntı)</p> <p style="margin-left: 20px"></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Ekrem, post: 38708, member: 3"] [INDENT][B]aleyna, bade, belinay, buğlem, cemre, eflali eflin... ismlerinin anlamları, bu isimleri çocuklarımıza verebilirmiyiz Kötü anlamlı veya anlamı yanlış bilinen o kadar isim var ki.. Bu konuya değinmek istedim. [COLOR=Blue]İşte o isimlerden bir kaç tanesi . .[/COLOR][/B] [B][COLOR=Red]Aleyna[/COLOR] Çocuklarına Kuran-i Kerim'de geçen bir isim koyma telaşında olan anne ve babalar tercihlerini bazen Aleyna isminden yana kullanıyorlar. Aleyna her ne kadar Kuran’da geçsede anlamsız bir isimdir! Kuran’da geçen her kelime isim olarak kullanılmaz. Aleyna gibi ‘bize ait bizim üzerimize bize ' anlamına gelen saçma bir kelimeyide isim olarak koymakta bu yüzden mantıksız. Araplar Aleyna kelimesini zaten isim olarak kullanmıyorlar. Peki biz neden kullanıyoruz? Sadece kulağa hoş geldiği için mi? Koyduğunuz ismin Kuran’da geçmesine gerek yok güzel anlamlı olması yeterlidir. Aleyna bu tarife uymadığı için koyulması önerilmiyor. Aleyna'nın geçtiği ayet: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى [COLOR=Blue](İnne aleynâ lel hudâ)[/COLOR] Türkçe’de anlamı: Şüphesiz bize ait olan yol göstermektir. Aleyna'nın internette dolaşan manaları ise ‘esenlik Allah'ın iyi kulları’. Fakat Aleyna kesinlikle ‘esenlik’ veya ‘Allah'ın iyi kulları’ anlamına gelmez! Bu anlamların nereden uyduruldugun açıklamak istiyorum. Arapların ‘Esselâmü aleyna ve alâ ibâdillâhis-Sâlihîn’ diye bir sözleri vardır. ‘Esenlik üzerimize ve Allah'ın bütün iyi kulları üzerine olsun’ demektir. [COLOR=Red]Bade[/COLOR] Anlam: Şarap içki kadeh. şarkılardan da Bade'nin anlami anlasiliyor zaten: 1.Erkilet güzeli Tek tek basaraktan Bade süzerekten Inci dizerekten Gel canım gel aman 2. Ercişli Emrah - Bade İçerler Nazınan Bade içerler nazınan Sohbet ederler sazınan Kırk ince belli kızınan Selvi han bağdadır bağda 3.Karacaoğlan - Aşk Olmayınca Bade İçilmez Aşk olmayınca bade içilmez İçip içip nazlı yardan geçilmez Açılır çiçekler gönül açılmaz Ne değniyo'n dört yanını tor gibi gibi vs. vs. [COLOR=Red]Belinay[/COLOR] Çoğu sitede Belinay'in anlamı ‘Peygamber Çiçeği’ olarak belirtilmiştir fakat bu kesinlikle yanlıştır. Belinay ‘Peygamber Çiçeği’ anlamına gelmeyen ve Kuran-i-Kerim’de yer almayan bir isimdir! Kuran Arapça yazıldığı için Kuran’da geçen her kelimenin her ismin kökeni Arapçadır. Fakat Belinay’ın kökeni Türkçedir. Burdan anlaşıldığı gibi bu ismin Kuran’da geçmesi imkansız. Belinay aynı SelenaySevilay ve Doğanay gibi birleşik bir isim. Sevilay ismini örnek olarak alıyorum. Sevilay ‘sevilen ay ay gibi sevil’ anlamına gelir. Belinay ise belinmek+ay kelimelerinden birleştirilmiştir. Eski bir kelime olan ‘belinmek’ ‘bölünmek’ anlamına gelir.Bu yüzden Belinay da ‘belinen ay bölünen ay ay gibi belin ay gibi bölün’ anlamını taşır. [COLOR=Red]Berre/Berra[/COLOR] Peygamber Efendimiz"in güzel manalı olan bazı isimleri daha güzeliyle değiştirdiği de olmuştur. Mesela Peygamberimiz "iyi insan kusursuz kimse günahsız" anlamına gelen Berre/Berra ismini Zeynep"e çevirmiştir. Bu ismi taşıyanın zihninde kendini beğenme gibi bir mana oluşabilir. Bu da ismi taşıyan kişinin karakterini olumsuz yönde etkileyebilir. [COLOR=Red]Buğlem[/COLOR] Internette yazan anlami: Cenneti müjdeleyen melek Gerçek anlami: eski bir kızılderili dilinde 'bereket yüklü bulut' [COLOR=Red]Cemre[/COLOR] Peygamberimiz bazı isimleri anlamlarının kötülüğünden dolayı değiştirirken ateş parçası manasına gelen Cemre'yi de güzel kız manasına gelen Cemile'yle değiştirmiş. [COLOR=Red]Ceylin[/COLOR] Çoğu yerde Ceylin’in anlamı ‘Cennet kapısı’ olarak belirtilmiştir. Fakat Ceylin Kuran-ı-Kerim’de geçmeyen ve ‘Cennet kapısı’ anlamına gelmeyen bir isimdir! Cennetin sekiz kapısı vardır: Salat Cihad Reyyan Sadaka Hac Af Eymen ve Zikir-İlim kapısı. Gördüğünüz gibi Ceylin bu kapılar arasında yer almıyor. Ceylin Ingiliz bir isim olan Jaylin’in Türkçeleştirilmiş halidir. Jaylin ‘sakin’ manasına gelen bir isimdir. Ceylin veya Jaylin ismini koymak bir Müslüman için uygun değildir. Ceyl Farsçada 'yengeç' demek. Ceylin'in baska bir anlami: yengeç yuvasi. [COLOR=Red]Ecrin[/COLOR] Bu aralar popüler olan Ecrin’in anlamı çoğu yerde ‘Allah’ın hediyesi’ olarak geçiyor. Fakat Ecrin’in anlamı ‘Allah’ın hediyesi’ değil! Ecrin isminin kökeni Arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir. Ecr ‘ücur ücret’ demektir ve Ecrin de ‘ücret’ demektir. Ücret kelimesini ‘ecret’ olarakta yazabiliriz ama bu kelimenin telaffuzu daha zor olduğu için tercih edilmiyor. Değerli hocamız Nihat Hatipoğlu da programında Ecrin ismi hakkındaki gerçekleri açıklamıştı. Ecrin’in Kuran’da geçtigi ayet: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin ve mâ ene minel mutekellifîn(mutekellifîne)) Türkçe’de anlamı: De ki: Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim. [COLOR=Red]Eflal[/COLOR] Internette yazan 'Cennetteki bir meyve ağacı' anlami kesinlikle yanliş! Eflal 'Yara zarar bozukluk'demektir. [COLOR=Red]Eflin[/COLOR] Eflin'in anlami çogu sitede 'Cennet kapisi' olarak geçiyor fakat bu kesinlikle dogru degil. 8 Cennet kapisi var isimleri söyle: Salat Cihad Reyyan Sadaka Hac Af Eymen Zikir-ilim Efl Farsçada 'Gurub etmek batmak' demektir. Eflin bu kelimeden türetilmiştir. [COLOR=Red]Efnan[/COLOR] Internette Efnan’ın anlamı ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ olarak belirtilmiş. Bu biçilen anlam tamamen yalandan ibarettir. Efnan ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ anlamına gelmez! Efnan Arapça bir kelime olan Afnan’ın Tùrkçe karşılığıdır. Efnan’ın (Afnan’ın) anlamı ‘ince dallarçeşitler şubeler’. [COLOR=Red]Efra[/COLOR] Anlam: 1.İşi gücü olmayan adam. Boş dolaşan kişi. 2.Kuruntulu vesveseli adam. 3. Başının saçı tamam olan kimse (Efra Alper Tunga'nın lakabı değildir Efrasiyap Alper Tunga'nın lakabıdır) [COLOR=Red]Efsa[/COLOR] Efsa’nın anlamı çoğu sitede ‘Cennet ırmağı’ olarak geçiyor. Cennete dört ırmak var: Tesnim Selsebil Kevser ve Kafur. Gördüğünuz gibi Efsa Cennet ırmaklarından biri değil! Bu ortaya biçilmiş anlam kim tarafından uyduruldu çok merak ediyorum.. Efsa Farsça olan afsūn kelimesinden gelir. Afsūn Türkçemize Efsun olarak geçmiştir ve ‘sihir büyühile ’ gibi anlamlar taşır. Efsa ise ‘sihirbaz büyücü hileci’ demektir. Her ne kadar kulağa hoş gelse de Efsa koyulmaması gereken bir isim. Sihir büyü ve hile gibi olaylar İslamiyetçe men'edilmiş ve büyük günahlardan sayılmıştır. [COLOR=Red]Efsun[/COLOR] Anlam: 1. Sihir büyü üfürük 2. Sihirbazların tuzağı 3. Hile ile yapılan kötü işler (Efsun İslâmiyetçe men'edilmiş ve büyük günâhlardan sayılmıştır.) [COLOR=Red]Eliz[/COLOR] Anlam: 1. Tekme çifte 2. Sıçrama 3. El izi [COLOR=Red]Elvin[/COLOR] 'Renkler rengarenk renkli gökkuşağının renkleri' demek. Internette biçilen 'Cennet çiceği'anlami kesinlikle doğru değil! [COLOR=Red]Esila[/COLOR] Çoğu anne ve baba isim koyarken iki şeye dikkat ediyor: kulağa hoş gelmesine ve Kuran-i-Kerim’de geçmesine. Bu yüzden son zamanlarda Esila ismi ön planda. Fakat Esila Asila’yla karıştırılıyor. Asila Kuran’da geçen ve ‘akşam’ anlamına gelen bir kelimedir. Araplar Asila kelimesini isim olarak kullanmıyorlar. Esila ise Kuran’da geçmeyen ve anlamsız olan bir isimdir! Asila'nın geçtiği ayet: وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (Vezkurisme rabbike bukreten ve asîlâ) Türkçe’de anlamı: Sabah akşam Rabbinin adını an [COLOR=Red]Ikra[/COLOR] Anlam: 1.‘Oku’ diye emretmek 2. Selam göndermek 3. Kiraya vermek [COLOR=Red]Irem[/COLOR] Irem = Cennet bahçesi. Evet lk okuyuşta iyi güzel gibi gözükse de değildir aslında! Irem Allahın sevmediği yalan Cennettir. Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış çarpılmış. Allahın gazabına uğramış bir yerin ismini koymak hiç doğru değil. [COLOR=Red]Isra[/COLOR] Isra Kuran-ı-Kerim’in 17. suresi. Resulullah'ın Kur'an-ı Kerim'den sonra en büyük mucizesi olan Hz. Peygamberimiz’in miraç gecesi anlatıldğı bu sure Türkçemize ‘Esra’ olarak geçmiştir. Orjinal bir isim arayışında olan anne ve babalar kızlarına bazen Isra ismini veriyorlar. Isra’nın Araplar tarafından kullanılan bir isim olması bu tercihin sebebi olabilir. Ama atladıkları bir nokta var: Evet Araplar bu isimi Isra olarak yazıyor fakat Esra olarak telaffuz ediliyor! Yazıldığından farklı okunan bir fonetik yapıya sahip olan bir isim son derece zor olduğu için de zaten biz Türkler hem Esra yazıyoruz hem de Esra olarak telaffuz ediyoruz. Isra ismini kızlarına koyan Türkler ise bu isimi ‘Isra’ olarak telaffuz ediyorlar bu yanlıştır. Esra aynı zamanda Isra’dan daha fazla anlama sahip olan bir isimdir ‘asma filizi Tanrı’nın yardımı çol çiçegi çok çabuk’ gibi. Esra Isra’ya tercih edilmesi gereken bir isimdir. Furqan ve Maida sureleri yerine nasıl Furkan ve Maide'yi kullanıyorsak Isra’ nın yerine de Esra kullanılmalı. [COLOR=Red]Jülide[/COLOR] Jülide Farsça bir kelimedir ve 'dağınık perişan karma karışık' demektir. [COLOR=Red]Lara[/COLOR] Anlam: 1.Latin mitojisinde adı geçen ölüm perisi. Sır tutamadıgı için dili kesilmiştir. 2.Parlak [COLOR=Red]Lina[/COLOR] Lina isminin Türkçe yazılışı budur: Line. Nasıl Aisha'nın yerine Ayşe Mohammed'in yerine Muhammed/t Khadija'nın yerine Hatice koyuyorsak Lina'nın yerine de Line koymamiz lazim. Line Kuran-ı Kerim'in 59. suresi olan Haşr Suresinde geçiyor ve 'hurma ağacı' anlamına geliyor. [COLOR=Red] Melis[/COLOR] Melis Melisa'nin kisaltılmışı sanılıyor çoğu zaman. Bu yüzden 'Yunan mitolojisinde geçen bir rahibenin adı Bir tür kokulu bitki bal sevgili' gibi anlamlar yaziliyor Melis için fakat bu anlamlar Melisa'nin anlamlari.. Melis'in degil! Gerçek anlam: 1. Şişman ve tenbel olan kişi 2. Bir şeyi şiddetle tutmak [COLOR=Red]Merza[/COLOR] Merza'nın sitelerde yazan anlamı 'Meleklerin kraliçesi'.. Fakat Merza 'mariz' kelimesinden gelir ve 'hastalıklar illetler hastalar' anlamına gelir! [COLOR=Red]Minel[/COLOR] Çoğu sitede Minel’in anlamı ‘Cennetteki inci tanesi ‘ olarak geçiyor. Bu anlamı okuduğumda resmen şok oldum.. Minel kesinlikle ‘Cennetteki inci tanesi’ değildir! Bu anlamı maalesef bir kaç şahıs tarafından uydurulmuştur. Minel Kuran-i Kerim’de geçen fakat tek başına hiç bir ifade etmeyen bir kelimedir! Minel kelimesinin anlamını anlamak için bir kaç örnek veriyorum. Iki tane cümle: ‘Ben böceklerden korkmuyorum’ ve ‘Bu Allah’tan gelen bir iyilik’. Bu cümlülerdeki ‘den’ ve ‘tan’ Minel’in Arapçadaki manasıdır. Yani Minel’in bizim tarafimizdan isim olarak konulması son derece komik ve saçmadır. Minel’in anlamını (anlamsızlığını) anlamak için size Minel’in geçtigi bir ayeti sunuyorum: بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (Berâetun minallâhi ve resûlihî ilellezîne âhedtum minel muşrikîn). Türkçede anlamı: Müşriklerden ahd aldığınız kimselere Allah'tan ve O'nun resûlünden bir beraattir. [COLOR=Red] Nilda[/COLOR] Nilda son zamanlarda hakkında en çok soru aldığım isimlerden biri. Bazı sitelerde Nilda’nın anlamı ‘Cennet kapısındaki meleklerden birinin adı’ olarak geçiyor. Nilda her ne kadar kulağa hoş gelen bir isim olsa da anlamı bu değil... Nilda Ispanyol/Italyan kökenli bir isimdir ve 'savaşa hazır olan kadın kadın asker' gibi anlamlar taşır. Iddia edildiği gibi Cennet kapısında bir melek değil! [COLOR=Red]Nira[/COLOR] Nira Ibranice bir isim ve 'dokuma tezgâhı' demektir. Internette yazan anlami ise 'Ancak rüyada karşılaşılabilen nadide güzel'. Bu anlam uydurulmuş bir anlam tabii... [COLOR=Red] Sanem[/COLOR] Anlam: 1. Kâfirlerin önünde ibadet ettikleri heykel put. 2. Çok güzel olan [COLOR=Red]Sare[/COLOR] Anlam: 1. Susuzluk 2. Cemaat topluluk 3. Ihtiyaç 4. Oldu (Sare Hz. İbrahim'in (A.S.) birinci hanımının ismi değildir Sara’dır o) [COLOR=Red]Selcen[/COLOR] Internetteki bazi isim sözlüklerinden anlami 'Cennetteki kuş ve çiçek ismi' olarak geçiyor fakat bu anlam dogru degil! Selcen 'ruhu güçlü kuvvetli olan' demektir. [COLOR=Red]Sidelya[/COLOR] Bu isimin internette yazan anlami: Cennette açan çicek. Fakat Sidelya ismi Kuran'da geçmeyen bir isimdir. Bu isimin kökeni Latincedir ve 'yıldız çiçeği' anlamına gelir. [COLOR=Red]Sude[/COLOR] Anlam: 1. Ezilmiş dövülmüşsürülmüş 2. Terleyen 3. Boyalı sürmeli [COLOR=Red]Suden[/COLOR] Bazı insanlar yaratıcılıkta sınır tanımıyor. Suden’in anlamı bazı sitelerde ‘Peygamber efendimizin Cennetteki en çok sevdiği ağaç’ olarak belirtilmiş. Fakat Suden kesinlikle Hz. Peygamberimiz’in Cennetteki en sevdiği ağaç değil! Kuran’da her geçen kelimenin isim olarak konulmaması gerektiğinin en iyi örneklerden biri Suden kelimesidir. Evet Suden Kuran’da geçiyor ama ‘başıboş sorumsuz’ gibi kötü bir anlam taşıyor. Bu yüzden Suden önerilmeyen bir isim. Suden’in geçtigi bir ayet: أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى (E yahsebul’insânu en yutreke suden) Türkçe’de anlamı: İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır? [COLOR=Red]Talya[/COLOR] Talya daha doğrusu Thalia Yunan mitolojisinde bir tanrıça. Bir Müslümanım çocuğuna koyduğu isimin Islam dinine uygun olması gerekiyor. Talya hem başka bir dinin tanrıçası olduğu için hem de Allahın tek olduğunu inkar ettigi için Islam’a uygun olmayan bir isimdir! (Talya Talia ismiyle ayni anlama gelmez) [COLOR=Red]Tuana[/COLOR] Tuana’nın anlamı çogu insan tarafından beğeniliyor çünkü bu ismin anlamını ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ sanıyorlar. Fakat Tuana ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ anlamına gelmiyor! Kuran-i Kerim'in Arapça yazıldığını herkes biliyor. Tuana ise Arapça kökenli bir isim olmadığı için Kuran’da geçemez ve cennet ile ilgili bir anlam taşıyamaz! Tuana’nın gerçek anlamları ‘ay ışığı güçlü kuvvetli’.[/B] (Alıntı) [/INDENT] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Günün 3 rekat olan son namazı nedir?
Cevap yaz
Ana sayfa
Forumlar
KÜLTÜR,EDEBİYAT MİZAH
Bunları biliyormuyuz
Kötü anlamli ve anlami yanlış bilinen isimler
Üst
Alt