Ana sayfa
Forumlar
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Neler yeni
Yeni mesajlar
Son aktiviteler
Giriş yap
Kayıt ol
Neler yeni
Ara
Ara
Sadece başlıkları ara
Kullanıcı:
Yeni mesajlar
Forumlarda ara
Menü
Giriş yap
Kayıt ol
Install the app
Yükle
Ana sayfa
Forumlar
İslami Forumlar Genel
Gönülden Gönüle Dertleşelim
Kötü anlamli ve anlami yanlış bilinen isimler Ecrin, Aleyna, Irem, Efs
JavaScript devre dışı. Daha iyi bir deneyim için, önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
Çok eski bir web tarayıcısı kullanıyorsunuz. Bu veya diğer siteleri görüntülemekte sorunlar yaşayabilirsiniz..
Tarayıcınızı güncellemeli veya
alternatif bir tarayıcı
kullanmalısınız.
Konuya cevap cer
Mesaj
<blockquote data-quote="Gönül sızım" data-source="post: 58852" data-attributes="member: 1049"><p><span style="color: Black">Kötü anlamli veya anlami yanlış bilinen o kadar isim var ki.. bu konuya deginmek istedim.</span></p><p><span style="color: Black">İşte o isimlerden bir kaç tanesi (O kadar çok ki, hepsini yazamam)</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Aleyna</span></span></p><p><span style="color: Black">Çocuklarına Kuran-i Kerim'de geçen bir isim koyma telaşında olan anne ve babalar, tercihlerini bazen Aleyna isminden yana kullanıyorlar. </span></p><p><span style="color: Black">Aleyna her ne kadar Kuran’da geçsede, anlamsız bir isimdir! Kuran’da geçen her kelime isim olarak kullanılmaz. </span></p><p><span style="color: Black">Aleyna gibi ‘bize ait, bizim üzerimize, bize ' anlamına gelen saçma bir kelimeyide isim olarak koymakta bu yüzden mantıksız. </span></p><p><span style="color: Black">Araplar Aleyna kelimesini zaten isim olarak kullanmıyorlar. </span></p><p><span style="color: Black">Peki biz neden kullanıyoruz? Sadece kulağa hoş geldiği için mi? </span></p><p><span style="color: Black">Koyduğunuz ismin Kuran’da geçmesine gerek yok, güzel anlamlı olması yeterlidir. </span></p><p><span style="color: Black">Aleyna bu tarife uymadığı için koyulması önerilmiyor.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Aleyna'nın geçtiği ayet: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى (İnne aleynâ lel hudâ) Türkçe’de anlamı: Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Aleyna'nın internette dolaşan manaları ise ‘esenlik, Allah'ın iyi kulları,’.</span></p><p><span style="color: Black">Fakat Aleyna kesinlikle ‘esenlik’ veya ‘Allah'ın iyi kulları’ anlamına gelmez! </span></p><p><span style="color: Black">Bu anlamların nereden uyduruldugun açıklamak istiyorum. </span></p><p><span style="color: Black">Arapların ‘Esselâmü aleyna ve alâ ibâdillâhis-Sâlihîn’ diye bir sözleri vardır. ‘Esenlik üzerimize ve Allah'ın bütün iyi kulları üzerine olsun’ demektir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Bade</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam: Şarap, içki, kadeh.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">şarkılardan da Bade'nin anlami anlasiliyor zaten:</span></p><p><span style="color: Black">1.Erkilet güzeli</span></p><p><span style="color: Black">Tek tek basaraktan</span></p><p><span style="color: Black">Bade süzerekten</span></p><p><span style="color: Black">Inci dizerekten</span></p><p><span style="color: Black">Gel canım gel aman</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">2. Ercişli Emrah - Bade İçerler Nazınan</span></p><p><span style="color: Black">Bade içerler nazınan</span></p><p><span style="color: Black">Sohbet ederler sazınan</span></p><p><span style="color: Black">Kırk ince belli kızınan</span></p><p><span style="color: Black">Selvi han bağdadır bağda</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">3.Karacaoğlan - Aşk Olmayınca Bade İçilmez</span></p><p><span style="color: Black">Aşk olmayınca bade içilmez</span></p><p><span style="color: Black">İçip içip nazlı yardan geçilmez</span></p><p><span style="color: Black">Açılır çiçekler gönül açılmaz</span></p><p><span style="color: Black">Ne değniyo'n dört yanını tor gibi gibi</span></p><p><span style="color: Black">vs. vs.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Belinay</span></span></p><p><span style="color: Black">Çoğu sitede Belinay'in anlamı ‘Peygamber Çiçeği’ olarak belirtilmiştir, fakat bu kesinlikle yanlıştır. </span></p><p><span style="color: Black">Belinay ‘Peygamber Çiçeği’ anlamına gelmeyen ve Kuran-i-Kerim’de yer almayan bir isimdir!</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Kuran Arapça yazıldığı için Kuran’da geçen her kelimenin, her ismin kökeni Arapçadır. </span></p><p><span style="color: Black">Fakat Belinay’ın kökeni Türkçedir. Burdan anlaşıldığı gibi bu ismin Kuran’da geçmesi imkansız.</span></p><p><span style="color: Black">Belinay aynı Selenay,Sevilay ve Doğanay gibi birleşik bir isim. </span></p><p><span style="color: Black">Sevilay ismini örnek olarak alıyorum. Sevilay ‘sevilen ay, ay gibi sevil’ anlamına gelir. </span></p><p><span style="color: Black">Belinay ise belinmek+ay kelimelerinden birleştirilmiştir. Eski bir kelime olan ‘belinmek’, ‘bölünmek’ anlamına gelir.Bu yüzden Belinay da ‘belinen ay, bölünen ay, ay gibi belin, ay gibi bölün’ anlamını taşır.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Berre/Berra</span></span></p><p><span style="color: Black">Peygamber Efendimiz"in, güzel manalı olan bazı isimleri daha güzeliyle değiştirdiği de olmuştur. Mesela Peygamberimiz, "iyi insan, kusursuz kimse, günahsız" anlamına gelen Berre/Berra ismini Zeynep"e çevirmiştir. Bu ismi taşıyanın zihninde, kendini beğenme gibi bir mana oluşabilir. Bu da ismi taşıyan kişinin karakterini olumsuz yönde etkileyebilir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Buğlem</span></span></p><p><span style="color: Black">Internette yazan anlami: Cenneti müjdeleyen melek</span></p><p><span style="color: Black">Gerçek anlami: eski bir kızılderili dilinde 'bereket yüklü bulut'</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Cemre</span></span></p><p><span style="color: Black">Peygamberimiz bazı isimleri anlamlarının kötülüğünden dolayı değiştirirken ateş parçası manasına gelen Cemre'yi de güzel kız manasına gelen Cemile'yle değiştirmiş.</span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red"></span></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Ceylin</span></span></p><p><span style="color: Black">Çoğu yerde Ceylin’in anlamı ‘Cennet kapısı’ olarak belirtilmiştir. Fakat Ceylin Kuran-ı-Kerim’de geçmeyen ve ‘Cennet kapısı’ anlamına gelmeyen bir isimdir! Cennetin sekiz kapısı vardır: Salat, Cihad, Reyyan, Sadaka, Hac, Af, Eymen ve Zikir-İlim kapısı. Gördüğünüz gibi Ceylin bu kapılar arasında yer almıyor.</span></p><p><span style="color: Black">Ceylin Ingiliz bir isim olan Jaylin’in Türkçeleştirilmiş halidir. Jaylin ‘sakin’ manasına gelen bir isimdir. Ceylin veya Jaylin ismini koymak bir Müslüman için uygun değildir.</span></p><p><span style="color: Black">Ceyl Farsçada 'yengeç' demek. Ceylin'in baska bir anlami: yengeç yuvasi. </span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Ecrin</span></span></p><p><span style="color: Black">Bu aralar popüler olan Ecrin’in anlamı çoğu yerde ‘Allah’ın hediyesi’ olarak geçiyor. Fakat Ecrin’in anlamı ‘Allah’ın hediyesi’ değil! </span></p><p><span style="color: Black">Ecrin isminin kökeni Arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir. Ecr ‘ücur, ücret’ demektir, ve Ecrin de ‘ücret’ demektir. </span></p><p><span style="color: Black">Ücret kelimesini ‘ecret’ olarakta yazabiliriz, ama bu kelimenin telaffuzu daha zor olduğu için tercih edilmiyor. </span></p><p><span style="color: Black">Değerli hocamız Nihat Hatipoğlu da programında Ecrin ismi hakkındaki gerçekleri açıklamıştı.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Ecrin’in Kuran’da geçtigi ayet: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin ve mâ ene minel mutekellifîn(mutekellifîne)) </span></p><p><span style="color: Black">Türkçe’de anlamı: De ki: Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Eflal</span></span></p><p><span style="color: Black">Internette yazan 'Cennetteki bir meyve ağacı' anlami kesinlikle yanliş! Eflal 'Yara, zarar, bozukluk'demektir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Eflin</span></span></p><p><span style="color: Black">Eflin'in anlami çogu sitede 'Cennet kapisi' olarak geçiyor, fakat bu kesinlikle dogru degil. </span></p><p><span style="color: Black">8 Cennet kapisi var, isimleri söyle: Salat, Cihad, Reyyan, Sadaka, Hac, Af, Eymen, Zikir-ilim</span></p><p><span style="color: Black">Efl Farsçada 'Gurub etmek, batmak' demektir. Eflin bu kelimeden türetilmiştir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Efnan</span></span></p><p><span style="color: Black">Internette Efnan’ın anlamı ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ olarak belirtilmiş. </span></p><p><span style="color: Black">Bu biçilen anlam tamamen yalandan ibarettir. </span></p><p><span style="color: Black">Efnan ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ anlamına gelmez! Efnan Arapça bir kelime olan Afnan’ın Tùrkçe karşılığıdır. Efnan’ın (Afnan’ın) anlamı ‘ince dallar,çeşitler, şubeler’.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Efra</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1.İşi gücü olmayan adam. Boş dolaşan kişi.</span></p><p><span style="color: Black">2.Kuruntulu, vesveseli adam.</span></p><p><span style="color: Black">3. Başının saçı tamam olan kimse</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">(Efra Alper Tunga'nın lakabı değildir, Efrasiyap Alper Tunga'nın lakabıdır)</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Efsa</span></span></p><p><span style="color: Black">Efsa’nın anlamı çoğu sitede ‘Cennet ırmağı’ olarak geçiyor. </span></p><p><span style="color: Black">Cennete dört ırmak var: Tesnim, Selsebil, Kevser ve Kafur. </span></p><p><span style="color: Black">Gördüğünuz gibi Efsa Cennet ırmaklarından biri değil! </span></p><p><span style="color: Black">Bu ortaya biçilmiş anlam kim tarafından uyduruldu, çok merak ediyorum..</span></p><p><span style="color: Black">Efsa Farsça olan afsūn kelimesinden gelir. Afsūn Türkçemize Efsun olarak geçmiştir ve ‘sihir, büyü,hile, ’ gibi anlamlar taşır.</span></p><p><span style="color: Black">Efsa ise ‘sihirbaz, büyücü, hileci’ demektir.</span></p><p><span style="color: Black">Her ne kadar kulağa hoş gelse de, Efsa koyulmaması gereken bir isim. </span></p><p><span style="color: Black">Sihir, büyü ve hile gibi olaylar İslamiyetçe men'edilmiş ve büyük günahlardan sayılmıştır.</span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red"></span></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Efsun</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Sihir, büyü, üfürük</span></p><p><span style="color: Black">2. Sihirbazların tuzağı</span></p><p><span style="color: Black">3. Hile ile yapılan kötü işler</span></p><p><span style="color: Black">(Efsun İslâmiyetçe men'edilmiş ve büyük günâhlardan sayılmıştır.)</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Eliz</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Tekme, çifte</span></p><p><span style="color: Black">2. Sıçrama</span></p><p><span style="color: Black">3. El izi</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Elvin</span></span></p><p><span style="color: Black">'Renkler, rengarenk, renkli, gökkuşağının renkleri' demek.</span></p><p><span style="color: Black">Internette biçilen 'Cennet çiceği'anlami kesinlikle doğru değil!</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Esila</span></span></p><p><span style="color: Black">Çoğu anne ve baba isim koyarken iki şeye dikkat ediyor: kulağa hoş gelmesine ve Kuran-i-Kerim’de geçmesine. </span></p><p><span style="color: Black">Bu yüzden son zamanlarda Esila ismi ön planda. </span></p><p><span style="color: Black">Fakat Esila Asila’yla karıştırılıyor. Asila Kuran’da geçen ve ‘akşam’ anlamına gelen bir kelimedir. </span></p><p><span style="color: Black">Araplar Asila kelimesini isim olarak kullanmıyorlar. </span></p><p><span style="color: Black">Esila ise Kuran’da geçmeyen ve anlamsız olan bir isimdir!</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Asila'nın geçtiği ayet: وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (Vezkurisme rabbike bukreten ve asîlâ) </span></p><p><span style="color: Black">Türkçe’de anlamı: Sabah akşam Rabbinin adını an </span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red"></span></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Ikra</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1.‘Oku’ diye emretmek</span></p><p><span style="color: Black">2. Selam göndermek</span></p><p><span style="color: Black">3. Kiraya vermek</span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red"></span></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Irem</span></span></p><p><span style="color: Black">Irem = Cennet bahçesi.</span></p><p><span style="color: Black">Evet, lk okuyuşta iyi güzel gibi gözükse de değildir aslında!</span></p><p><span style="color: Black">Irem, Allahın sevmediği yalan Cennettir.</span></p><p><span style="color: Black">Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış, bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış, çarpılmış.</span></p><p><span style="color: Black">Allahın gazabına uğramış bir yerin ismini koymak hiç doğru değil.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Isra</span></span></p><p><span style="color: Black">Isra Kuran-ı-Kerim’in 17. suresi. </span></p><p><span style="color: Black">Resulullah'ın Kur'an-ı Kerim'den sonra en büyük mucizesi olan Hz. Peygamberimiz’in miraç gecesi anlatıldğı bu sure Türkçemize ‘Esra’ olarak geçmiştir. </span></p><p><span style="color: Black">Orjinal bir isim arayışında olan anne ve babalar kızlarına bazen Isra ismini veriyorlar. </span></p><p><span style="color: Black">Isra’nın Araplar tarafından kullanılan bir isim olması bu tercihin sebebi olabilir. </span></p><p><span style="color: Black">Ama atladıkları bir nokta var: </span></p><p><span style="color: Black">Evet, Araplar bu isimi Isra olarak yazıyor, fakat Esra olarak telaffuz ediliyor! </span></p><p><span style="color: Black">Yazıldığından farklı okunan bir fonetik yapıya sahip olan bir isim son derece zor olduğu için de zaten biz Türkler hem Esra yazıyoruz hem de Esra olarak telaffuz ediyoruz. </span></p><p><span style="color: Black">Isra ismini kızlarına koyan Türkler ise bu isimi ‘Isra’ olarak telaffuz ediyorlar, bu yanlıştır.</span></p><p><span style="color: Black">Esra aynı zamanda Isra’dan daha fazla anlama sahip olan bir isimdir, ‘asma filizi, Tanrı’nın yardımı, çol çiçegi, çok çabuk’ gibi. </span></p><p><span style="color: Black">Esra Isra’ya tercih edilmesi gereken bir isimdir. </span></p><p><span style="color: Black">Furqan ve Maida sureleri yerine nasıl Furkan ve Maide'yi kullanıyorsak, Isra’ nın yerine de Esra kullanılmalı.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Jülide</span></span></p><p><span style="color: Black">Jülide Farsça bir kelimedir ve 'dağınık, perişan, karma karışık' demektir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Lara</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1.Latin mitojisinde adı geçen ölüm perisi. Sır tutamadıgı için dili kesilmiştir.</span></p><p><span style="color: Black">2.Parlak</span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red"></span></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Lina</span></span></p><p><span style="color: Black">Lina isminin Türkçe yazılışı budur: Line. </span></p><p><span style="color: Black">Nasıl Aisha'nın yerine Ayşe, Mohammed'in yerine Muhammed/t, Khadija'nın yerine Hatice koyuyorsak, Lina'nın yerine de Line koymamiz lazim. </span></p><p><span style="color: Black">Line Kuran-ı Kerim'in 59. suresi olan Haşr Suresinde geçiyor ve 'hurma ağacı' anlamına geliyor. </span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Melis</span></span></p><p><span style="color: Black">Melis Melisa'nin kisaltılmışı sanılıyor çoğu zaman.</span></p><p><span style="color: Black">Bu yüzden 'Yunan mitolojisinde geçen bir rahibenin adı, Bir tür kokulu bitki, bal, sevgili' gibi anlamlar yaziliyor Melis için,</span></p><p><span style="color: Black">fakat bu anlamlar Melisa'nin anlamlari.. Melis'in degil! </span></p><p><span style="color: Black">Gerçek anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Şişman ve tenbel olan kişi</span></p><p><span style="color: Black">2. Bir şeyi şiddetle tutmak</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Merza</span></span></p><p><span style="color: Black">Merza'nın sitelerde yazan anlamı 'Meleklerin kraliçesi'..</span></p><p><span style="color: Black">Fakat Merza 'mariz' kelimesinden gelir ve 'hastalıklar, illetler, hastalar' anlamına gelir!</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Minel</span></span></p><p><span style="color: Black">Çoğu sitede Minel’in anlamı ‘Cennetteki inci tanesi ‘ olarak geçiyor. </span></p><p><span style="color: Black">Bu anlamı okuduğumda resmen şok oldum.. </span></p><p><span style="color: Black">Minel kesinlikle ‘Cennetteki inci tanesi’ değildir! </span></p><p><span style="color: Black">Bu anlamı maalesef bir kaç şahıs tarafından uydurulmuştur.</span></p><p><span style="color: Black">Minel Kuran-i Kerim’de geçen, fakat tek başına hiç bir ifade etmeyen bir kelimedir! </span></p><p><span style="color: Black">Minel kelimesinin anlamını anlamak için bir kaç örnek veriyorum.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Iki tane cümle: ‘Ben böceklerden korkmuyorum’ ve ‘Bu Allah’tan gelen bir iyilik’. Bu cümlülerdeki ‘den’ ve ‘tan’, </span></p><p><span style="color: Black">Minel’in Arapçadaki manasıdır. Yani Minel’in bizim tarafimizdan isim olarak konulması son derece komik ve saçmadır.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Minel’in anlamını (anlamsızlığını) anlamak için size Minel’in geçtigi bir ayeti sunuyorum: بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ</span></p><p><span style="color: Black">(Berâetun minallâhi ve resûlihî ilellezîne âhedtum minel muşrikîn). </span></p><p><span style="color: Black">Türkçede anlamı: Müşriklerden, ahd aldığınız kimselere Allah'tan ve O'nun resûlünden bir beraattir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Nilda</span></span></p><p><span style="color: Black">Nilda son zamanlarda hakkında en çok soru aldığım isimlerden biri. </span></p><p><span style="color: Black">Bazı sitelerde Nilda’nın anlamı ‘Cennet kapısındaki meleklerden birinin adı’ olarak geçiyor. </span></p><p><span style="color: Black">Nilda her ne kadar kulağa hoş gelen bir isim olsa da, anlamı bu değil...</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Nilda Ispanyol/Italyan kökenli bir isimdir ve 'savaşa hazır olan kadın, kadın asker' gibi anlamlar taşır. </span></p><p><span style="color: Black">Iddia edildiği gibi Cennet kapısında bir melek değil!</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Nira</span></span></p><p><span style="color: Black">Nira Ibranice bir isim ve 'dokuma tezgâhı' demektir. </span></p><p><span style="color: Black">Internette yazan anlami ise 'Ancak rüyada karşılaşılabilen nadide güzel'.</span></p><p><span style="color: Black">Bu anlam uydurulmuş bir anlam tabii...</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Sanem</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Kâfirlerin, önünde ibadet ettikleri heykel, put.</span></p><p><span style="color: Black">2. Çok güzel olan</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Sare</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Susuzluk</span></p><p><span style="color: Black">2. Cemaat, topluluk</span></p><p><span style="color: Black">3. Ihtiyaç</span></p><p><span style="color: Black">4. Oldu</span></p><p><span style="color: Black">(Sare Hz. İbrahim'in (A.S.) birinci hanımının ismi değildir, Sara’dır o)</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Selcen</span></span></p><p><span style="color: Black">Internetteki bazi isim sözlüklerinden anlami 'Cennetteki kuş ve çiçek ismi' olarak geçiyor, fakat bu anlam dogru degil! </span></p><p><span style="color: Black">Selcen 'ruhu güçlü, kuvvetli olan' demektir.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Sidelya</span></span></p><p><span style="color: Black">Bu isimin internette yazan anlami: Cennette açan çicek.</span></p><p><span style="color: Black">Fakat Sidelya ismi Kuran'da geçmeyen bir isimdir. </span></p><p><span style="color: Black">Bu isimin kökeni Latincedir ve 'yıldız çiçeği' anlamına gelir. </span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Sude</span></span></p><p><span style="color: Black">Anlam:</span></p><p><span style="color: Black">1. Ezilmiş, dövülmüş,sürülmüş</span></p><p><span style="color: Black">2. Terleyen</span></p><p><span style="color: Black">3. Boyalı, sürmeli</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Suden</span></span></p><p><span style="color: Black">Bazı insanlar yaratıcılıkta sınır tanımıyor. </span></p><p><span style="color: Black">Suden’in anlamı bazı sitelerde ‘Peygamber efendimizin Cennetteki en çok sevdiği ağaç’ olarak belirtilmiş. </span></p><p><span style="color: Black">Fakat Suden kesinlikle Hz. Peygamberimiz’in Cennetteki en sevdiği ağaç değil!</span></p><p><span style="color: Black">Kuran’da her geçen kelimenin isim olarak konulmaması gerektiğinin en iyi örneklerden biri Suden kelimesidir. </span></p><p><span style="color: Black">Evet, Suden Kuran’da geçiyor, ama ‘başıboş, sorumsuz’ gibi kötü bir anlam taşıyor. </span></p><p><span style="color: Black">Bu yüzden Suden önerilmeyen bir isim.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Suden’in geçtigi bir ayet: أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى (E yahsebul’insânu en yutreke suden)</span></p><p><span style="color: Black">Türkçe’de anlamı: İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır?</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Talya</span></span></p><p><span style="color: Black">Talya, daha doğrusu Thalia, Yunan mitolojisinde bir tanrıça. </span></p><p><span style="color: Black">Bir Müslümanım çocuğuna koyduğu isimin Islam dinine uygun olması gerekiyor. </span></p><p><span style="color: Black">Talya hem başka bir dinin tanrıçası olduğu için hem de Allahın tek olduğunu inkar ettigi için , Islam’a uygun olmayan bir isimdir!</span></p><p><span style="color: Black">(Talya Talia ismiyle ayni anlama gelmez)</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"><span style="color: Red">Tuana</span></span></p><p><span style="color: Black">Tuana’nın anlamı çogu insan tarafından beğeniliyor, çünkü bu ismin anlamını ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ sanıyorlar. </span></p><p><span style="color: Black">Fakat Tuana ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ anlamına gelmiyor!</span></p><p><span style="color: Black">Kuran-i Kerim'in Arapça yazıldığını herkes biliyor. </span></p><p><span style="color: Black">Tuana ise Arapça kökenli bir isim olmadığı için Kuran’da geçemez ve cennet ile ilgili bir anlam taşıyamaz! </span></p><p><span style="color: Black">Tuana’nın gerçek anlamları ‘ay ışığı, güçlü, kuvvetli’.</span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black"></span></p><p><span style="color: Black">Bu bir alinti </span></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Gönül sızım, post: 58852, member: 1049"] [COLOR=Black]Kötü anlamli veya anlami yanlış bilinen o kadar isim var ki.. bu konuya deginmek istedim. İşte o isimlerden bir kaç tanesi (O kadar çok ki, hepsini yazamam) [COLOR=Red]Aleyna[/COLOR] Çocuklarına Kuran-i Kerim'de geçen bir isim koyma telaşında olan anne ve babalar, tercihlerini bazen Aleyna isminden yana kullanıyorlar. Aleyna her ne kadar Kuran’da geçsede, anlamsız bir isimdir! Kuran’da geçen her kelime isim olarak kullanılmaz. Aleyna gibi ‘bize ait, bizim üzerimize, bize ' anlamına gelen saçma bir kelimeyide isim olarak koymakta bu yüzden mantıksız. Araplar Aleyna kelimesini zaten isim olarak kullanmıyorlar. Peki biz neden kullanıyoruz? Sadece kulağa hoş geldiği için mi? Koyduğunuz ismin Kuran’da geçmesine gerek yok, güzel anlamlı olması yeterlidir. Aleyna bu tarife uymadığı için koyulması önerilmiyor. Aleyna'nın geçtiği ayet: إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى (İnne aleynâ lel hudâ) Türkçe’de anlamı: Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir. Aleyna'nın internette dolaşan manaları ise ‘esenlik, Allah'ın iyi kulları,’. Fakat Aleyna kesinlikle ‘esenlik’ veya ‘Allah'ın iyi kulları’ anlamına gelmez! Bu anlamların nereden uyduruldugun açıklamak istiyorum. Arapların ‘Esselâmü aleyna ve alâ ibâdillâhis-Sâlihîn’ diye bir sözleri vardır. ‘Esenlik üzerimize ve Allah'ın bütün iyi kulları üzerine olsun’ demektir. [COLOR=Red]Bade[/COLOR] Anlam: Şarap, içki, kadeh. şarkılardan da Bade'nin anlami anlasiliyor zaten: 1.Erkilet güzeli Tek tek basaraktan Bade süzerekten Inci dizerekten Gel canım gel aman 2. Ercişli Emrah - Bade İçerler Nazınan Bade içerler nazınan Sohbet ederler sazınan Kırk ince belli kızınan Selvi han bağdadır bağda 3.Karacaoğlan - Aşk Olmayınca Bade İçilmez Aşk olmayınca bade içilmez İçip içip nazlı yardan geçilmez Açılır çiçekler gönül açılmaz Ne değniyo'n dört yanını tor gibi gibi vs. vs. [COLOR=Red]Belinay[/COLOR] Çoğu sitede Belinay'in anlamı ‘Peygamber Çiçeği’ olarak belirtilmiştir, fakat bu kesinlikle yanlıştır. Belinay ‘Peygamber Çiçeği’ anlamına gelmeyen ve Kuran-i-Kerim’de yer almayan bir isimdir! Kuran Arapça yazıldığı için Kuran’da geçen her kelimenin, her ismin kökeni Arapçadır. Fakat Belinay’ın kökeni Türkçedir. Burdan anlaşıldığı gibi bu ismin Kuran’da geçmesi imkansız. Belinay aynı Selenay,Sevilay ve Doğanay gibi birleşik bir isim. Sevilay ismini örnek olarak alıyorum. Sevilay ‘sevilen ay, ay gibi sevil’ anlamına gelir. Belinay ise belinmek+ay kelimelerinden birleştirilmiştir. Eski bir kelime olan ‘belinmek’, ‘bölünmek’ anlamına gelir.Bu yüzden Belinay da ‘belinen ay, bölünen ay, ay gibi belin, ay gibi bölün’ anlamını taşır. [COLOR=Red]Berre/Berra[/COLOR] Peygamber Efendimiz"in, güzel manalı olan bazı isimleri daha güzeliyle değiştirdiği de olmuştur. Mesela Peygamberimiz, "iyi insan, kusursuz kimse, günahsız" anlamına gelen Berre/Berra ismini Zeynep"e çevirmiştir. Bu ismi taşıyanın zihninde, kendini beğenme gibi bir mana oluşabilir. Bu da ismi taşıyan kişinin karakterini olumsuz yönde etkileyebilir. [COLOR=Red]Buğlem[/COLOR] Internette yazan anlami: Cenneti müjdeleyen melek Gerçek anlami: eski bir kızılderili dilinde 'bereket yüklü bulut' [COLOR=Red]Cemre[/COLOR] Peygamberimiz bazı isimleri anlamlarının kötülüğünden dolayı değiştirirken ateş parçası manasına gelen Cemre'yi de güzel kız manasına gelen Cemile'yle değiştirmiş. [COLOR=Red] Ceylin[/COLOR] Çoğu yerde Ceylin’in anlamı ‘Cennet kapısı’ olarak belirtilmiştir. Fakat Ceylin Kuran-ı-Kerim’de geçmeyen ve ‘Cennet kapısı’ anlamına gelmeyen bir isimdir! Cennetin sekiz kapısı vardır: Salat, Cihad, Reyyan, Sadaka, Hac, Af, Eymen ve Zikir-İlim kapısı. Gördüğünüz gibi Ceylin bu kapılar arasında yer almıyor. Ceylin Ingiliz bir isim olan Jaylin’in Türkçeleştirilmiş halidir. Jaylin ‘sakin’ manasına gelen bir isimdir. Ceylin veya Jaylin ismini koymak bir Müslüman için uygun değildir. Ceyl Farsçada 'yengeç' demek. Ceylin'in baska bir anlami: yengeç yuvasi. [COLOR=Red]Ecrin[/COLOR] Bu aralar popüler olan Ecrin’in anlamı çoğu yerde ‘Allah’ın hediyesi’ olarak geçiyor. Fakat Ecrin’in anlamı ‘Allah’ın hediyesi’ değil! Ecrin isminin kökeni Arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir. Ecr ‘ücur, ücret’ demektir, ve Ecrin de ‘ücret’ demektir. Ücret kelimesini ‘ecret’ olarakta yazabiliriz, ama bu kelimenin telaffuzu daha zor olduğu için tercih edilmiyor. Değerli hocamız Nihat Hatipoğlu da programında Ecrin ismi hakkındaki gerçekleri açıklamıştı. Ecrin’in Kuran’da geçtigi ayet: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ (Kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin ve mâ ene minel mutekellifîn(mutekellifîne)) Türkçe’de anlamı: De ki: Buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. Ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim. [COLOR=Red]Eflal[/COLOR] Internette yazan 'Cennetteki bir meyve ağacı' anlami kesinlikle yanliş! Eflal 'Yara, zarar, bozukluk'demektir. [COLOR=Red]Eflin[/COLOR] Eflin'in anlami çogu sitede 'Cennet kapisi' olarak geçiyor, fakat bu kesinlikle dogru degil. 8 Cennet kapisi var, isimleri söyle: Salat, Cihad, Reyyan, Sadaka, Hac, Af, Eymen, Zikir-ilim Efl Farsçada 'Gurub etmek, batmak' demektir. Eflin bu kelimeden türetilmiştir. [COLOR=Red]Efnan[/COLOR] Internette Efnan’ın anlamı ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ olarak belirtilmiş. Bu biçilen anlam tamamen yalandan ibarettir. Efnan ‘Cennetteki güzel gözlü kız’ anlamına gelmez! Efnan Arapça bir kelime olan Afnan’ın Tùrkçe karşılığıdır. Efnan’ın (Afnan’ın) anlamı ‘ince dallar,çeşitler, şubeler’. [COLOR=Red]Efra[/COLOR] Anlam: 1.İşi gücü olmayan adam. Boş dolaşan kişi. 2.Kuruntulu, vesveseli adam. 3. Başının saçı tamam olan kimse (Efra Alper Tunga'nın lakabı değildir, Efrasiyap Alper Tunga'nın lakabıdır) [COLOR=Red]Efsa[/COLOR] Efsa’nın anlamı çoğu sitede ‘Cennet ırmağı’ olarak geçiyor. Cennete dört ırmak var: Tesnim, Selsebil, Kevser ve Kafur. Gördüğünuz gibi Efsa Cennet ırmaklarından biri değil! Bu ortaya biçilmiş anlam kim tarafından uyduruldu, çok merak ediyorum.. Efsa Farsça olan afsūn kelimesinden gelir. Afsūn Türkçemize Efsun olarak geçmiştir ve ‘sihir, büyü,hile, ’ gibi anlamlar taşır. Efsa ise ‘sihirbaz, büyücü, hileci’ demektir. Her ne kadar kulağa hoş gelse de, Efsa koyulmaması gereken bir isim. Sihir, büyü ve hile gibi olaylar İslamiyetçe men'edilmiş ve büyük günahlardan sayılmıştır. [COLOR=Red] Efsun[/COLOR] Anlam: 1. Sihir, büyü, üfürük 2. Sihirbazların tuzağı 3. Hile ile yapılan kötü işler (Efsun İslâmiyetçe men'edilmiş ve büyük günâhlardan sayılmıştır.) [COLOR=Red]Eliz[/COLOR] Anlam: 1. Tekme, çifte 2. Sıçrama 3. El izi [COLOR=Red]Elvin[/COLOR] 'Renkler, rengarenk, renkli, gökkuşağının renkleri' demek. Internette biçilen 'Cennet çiceği'anlami kesinlikle doğru değil! [COLOR=Red]Esila[/COLOR] Çoğu anne ve baba isim koyarken iki şeye dikkat ediyor: kulağa hoş gelmesine ve Kuran-i-Kerim’de geçmesine. Bu yüzden son zamanlarda Esila ismi ön planda. Fakat Esila Asila’yla karıştırılıyor. Asila Kuran’da geçen ve ‘akşam’ anlamına gelen bir kelimedir. Araplar Asila kelimesini isim olarak kullanmıyorlar. Esila ise Kuran’da geçmeyen ve anlamsız olan bir isimdir! Asila'nın geçtiği ayet: وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (Vezkurisme rabbike bukreten ve asîlâ) Türkçe’de anlamı: Sabah akşam Rabbinin adını an [COLOR=Red] Ikra[/COLOR] Anlam: 1.‘Oku’ diye emretmek 2. Selam göndermek 3. Kiraya vermek [COLOR=Red] Irem[/COLOR] Irem = Cennet bahçesi. Evet, lk okuyuşta iyi güzel gibi gözükse de değildir aslında! Irem, Allahın sevmediği yalan Cennettir. Allah'a isyan ederek Cennet'e benzetmek iddiasiyle İrem bağını yaptırmış, bu bağdaki köşke girmeden kavmi ile yani taraftarlariyle birlikte gazaba uğramış, çarpılmış. Allahın gazabına uğramış bir yerin ismini koymak hiç doğru değil. [COLOR=Red]Isra[/COLOR] Isra Kuran-ı-Kerim’in 17. suresi. Resulullah'ın Kur'an-ı Kerim'den sonra en büyük mucizesi olan Hz. Peygamberimiz’in miraç gecesi anlatıldğı bu sure Türkçemize ‘Esra’ olarak geçmiştir. Orjinal bir isim arayışında olan anne ve babalar kızlarına bazen Isra ismini veriyorlar. Isra’nın Araplar tarafından kullanılan bir isim olması bu tercihin sebebi olabilir. Ama atladıkları bir nokta var: Evet, Araplar bu isimi Isra olarak yazıyor, fakat Esra olarak telaffuz ediliyor! Yazıldığından farklı okunan bir fonetik yapıya sahip olan bir isim son derece zor olduğu için de zaten biz Türkler hem Esra yazıyoruz hem de Esra olarak telaffuz ediyoruz. Isra ismini kızlarına koyan Türkler ise bu isimi ‘Isra’ olarak telaffuz ediyorlar, bu yanlıştır. Esra aynı zamanda Isra’dan daha fazla anlama sahip olan bir isimdir, ‘asma filizi, Tanrı’nın yardımı, çol çiçegi, çok çabuk’ gibi. Esra Isra’ya tercih edilmesi gereken bir isimdir. Furqan ve Maida sureleri yerine nasıl Furkan ve Maide'yi kullanıyorsak, Isra’ nın yerine de Esra kullanılmalı. [COLOR=Red]Jülide[/COLOR] Jülide Farsça bir kelimedir ve 'dağınık, perişan, karma karışık' demektir. [COLOR=Red]Lara[/COLOR] Anlam: 1.Latin mitojisinde adı geçen ölüm perisi. Sır tutamadıgı için dili kesilmiştir. 2.Parlak [COLOR=Red] Lina[/COLOR] Lina isminin Türkçe yazılışı budur: Line. Nasıl Aisha'nın yerine Ayşe, Mohammed'in yerine Muhammed/t, Khadija'nın yerine Hatice koyuyorsak, Lina'nın yerine de Line koymamiz lazim. Line Kuran-ı Kerim'in 59. suresi olan Haşr Suresinde geçiyor ve 'hurma ağacı' anlamına geliyor. [COLOR=Red]Melis[/COLOR] Melis Melisa'nin kisaltılmışı sanılıyor çoğu zaman. Bu yüzden 'Yunan mitolojisinde geçen bir rahibenin adı, Bir tür kokulu bitki, bal, sevgili' gibi anlamlar yaziliyor Melis için, fakat bu anlamlar Melisa'nin anlamlari.. Melis'in degil! Gerçek anlam: 1. Şişman ve tenbel olan kişi 2. Bir şeyi şiddetle tutmak [COLOR=Red]Merza[/COLOR] Merza'nın sitelerde yazan anlamı 'Meleklerin kraliçesi'.. Fakat Merza 'mariz' kelimesinden gelir ve 'hastalıklar, illetler, hastalar' anlamına gelir! [COLOR=Red]Minel[/COLOR] Çoğu sitede Minel’in anlamı ‘Cennetteki inci tanesi ‘ olarak geçiyor. Bu anlamı okuduğumda resmen şok oldum.. Minel kesinlikle ‘Cennetteki inci tanesi’ değildir! Bu anlamı maalesef bir kaç şahıs tarafından uydurulmuştur. Minel Kuran-i Kerim’de geçen, fakat tek başına hiç bir ifade etmeyen bir kelimedir! Minel kelimesinin anlamını anlamak için bir kaç örnek veriyorum. Iki tane cümle: ‘Ben böceklerden korkmuyorum’ ve ‘Bu Allah’tan gelen bir iyilik’. Bu cümlülerdeki ‘den’ ve ‘tan’, Minel’in Arapçadaki manasıdır. Yani Minel’in bizim tarafimizdan isim olarak konulması son derece komik ve saçmadır. Minel’in anlamını (anlamsızlığını) anlamak için size Minel’in geçtigi bir ayeti sunuyorum: بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (Berâetun minallâhi ve resûlihî ilellezîne âhedtum minel muşrikîn). Türkçede anlamı: Müşriklerden, ahd aldığınız kimselere Allah'tan ve O'nun resûlünden bir beraattir. [COLOR=Red]Nilda[/COLOR] Nilda son zamanlarda hakkında en çok soru aldığım isimlerden biri. Bazı sitelerde Nilda’nın anlamı ‘Cennet kapısındaki meleklerden birinin adı’ olarak geçiyor. Nilda her ne kadar kulağa hoş gelen bir isim olsa da, anlamı bu değil... Nilda Ispanyol/Italyan kökenli bir isimdir ve 'savaşa hazır olan kadın, kadın asker' gibi anlamlar taşır. Iddia edildiği gibi Cennet kapısında bir melek değil! [COLOR=Red]Nira[/COLOR] Nira Ibranice bir isim ve 'dokuma tezgâhı' demektir. Internette yazan anlami ise 'Ancak rüyada karşılaşılabilen nadide güzel'. Bu anlam uydurulmuş bir anlam tabii... [COLOR=Red]Sanem[/COLOR] Anlam: 1. Kâfirlerin, önünde ibadet ettikleri heykel, put. 2. Çok güzel olan [COLOR=Red]Sare[/COLOR] Anlam: 1. Susuzluk 2. Cemaat, topluluk 3. Ihtiyaç 4. Oldu (Sare Hz. İbrahim'in (A.S.) birinci hanımının ismi değildir, Sara’dır o) [COLOR=Red]Selcen[/COLOR] Internetteki bazi isim sözlüklerinden anlami 'Cennetteki kuş ve çiçek ismi' olarak geçiyor, fakat bu anlam dogru degil! Selcen 'ruhu güçlü, kuvvetli olan' demektir. [COLOR=Red]Sidelya[/COLOR] Bu isimin internette yazan anlami: Cennette açan çicek. Fakat Sidelya ismi Kuran'da geçmeyen bir isimdir. Bu isimin kökeni Latincedir ve 'yıldız çiçeği' anlamına gelir. [COLOR=Red]Sude[/COLOR] Anlam: 1. Ezilmiş, dövülmüş,sürülmüş 2. Terleyen 3. Boyalı, sürmeli [COLOR=Red]Suden[/COLOR] Bazı insanlar yaratıcılıkta sınır tanımıyor. Suden’in anlamı bazı sitelerde ‘Peygamber efendimizin Cennetteki en çok sevdiği ağaç’ olarak belirtilmiş. Fakat Suden kesinlikle Hz. Peygamberimiz’in Cennetteki en sevdiği ağaç değil! Kuran’da her geçen kelimenin isim olarak konulmaması gerektiğinin en iyi örneklerden biri Suden kelimesidir. Evet, Suden Kuran’da geçiyor, ama ‘başıboş, sorumsuz’ gibi kötü bir anlam taşıyor. Bu yüzden Suden önerilmeyen bir isim. Suden’in geçtigi bir ayet: أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى (E yahsebul’insânu en yutreke suden) Türkçe’de anlamı: İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır? [COLOR=Red]Talya[/COLOR] Talya, daha doğrusu Thalia, Yunan mitolojisinde bir tanrıça. Bir Müslümanım çocuğuna koyduğu isimin Islam dinine uygun olması gerekiyor. Talya hem başka bir dinin tanrıçası olduğu için hem de Allahın tek olduğunu inkar ettigi için , Islam’a uygun olmayan bir isimdir! (Talya Talia ismiyle ayni anlama gelmez) [COLOR=Red]Tuana[/COLOR] Tuana’nın anlamı çogu insan tarafından beğeniliyor, çünkü bu ismin anlamını ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ sanıyorlar. Fakat Tuana ‘Cennet bahçesine düşen ilk yağmur damlası’ anlamına gelmiyor! Kuran-i Kerim'in Arapça yazıldığını herkes biliyor. Tuana ise Arapça kökenli bir isim olmadığı için Kuran’da geçemez ve cennet ile ilgili bir anlam taşıyamaz! Tuana’nın gerçek anlamları ‘ay ışığı, güçlü, kuvvetli’. Bu bir alinti [/COLOR] [/QUOTE]
Adı
İnsan doğrulaması
Günün ilk namazı hangi namazdır
Cevap yaz
Ana sayfa
Forumlar
İslami Forumlar Genel
Gönülden Gönüle Dertleşelim
Kötü anlamli ve anlami yanlış bilinen isimler Ecrin, Aleyna, Irem, Efs
Üst
Alt